Grammar-Translation
Method
Grammar-translation
method began in Germany (Prussia), at the end of the 18th century and became
popular in early years of the 19th century
Situation:
·
Traditional Scholastic Approach - to acquire a
reading knowledge of foreign langauges by studying a grammar & applying
this knowledge to the interpretation of texts with the use of a dictionary
·
Scholastic Methods did not fit group teaching in
classrooms for young school pupils
Solution:
Grammar-Translation Method (G.M.) attempted to adopt these traditions to the requirements and circumstances of schools. It preserved the basic framework of grammar and translation because they were already familiar to teachers and pupils from their classical studies.
Grammar-Translation Method (G.M.) attempted to adopt these traditions to the requirements and circumstances of schools. It preserved the basic framework of grammar and translation because they were already familiar to teachers and pupils from their classical studies.
·
Feature:
o to
replace the traditional texts with sample sentences
o sentences’
for translation into and out of the foreign language
·
The concept of "practical" appeared in
19th century language course. For us, practical means "useful," but
in the 19th century a practical course was one required "practice"
·
Purpose:
o to
pass the formal written examinations
o to
present the grammar in a more concentrated and clear way
No comments:
Post a Comment